mardi 10 novembre 2009

Apres la course / After the race




La photo de famille Honda de cette dernière course de l'année avec la moto de M.Schrotter brilliant 5ème de la course 125, la moto de S.Aoyama, la moto de R.Willairot, la moto championne du monde de Hiroshi Aoyama, la moto de R.De Rosa, la moto de H.Faubel, la moto de Shoya Tomizawa et la moto de Valentin Debise.



dimanche 8 novembre 2009

Valencia la course / Valencia race



Congratulations to Hiroshi Aoyama the new 250cc World Champion



The start of the last 250cc race.

Shoya finish in 10th position.


Valentin finish in 15th position.

samedi 7 novembre 2009

Valencia seance d'essais qualificative / Valencia qualifying practice

Shoya partira de la 16ème position, séance d'essais laborieuse sur une piste difficile.

Shoya will start from 16th position after a difficult practice, the grip level is not so good and it's not easy to find a good setup.

Valentin partira de la 21ème position, victime d'une petite chute sans conséquence en fin de séance.

vendredi 6 novembre 2009

Valencia séance d'essais libres 1 / Valencia FP1 practice



Séance d'essais libres 250cc

Shoya a réalisé le 15ème temps et Valentin le 21ème temps de cette première et dernière séance d'essais libres de l'ère des 250 de GP.
Shoya 15th and Valentin 21st of the first and last free practice of the 250cc era.

jeudi 5 novembre 2009

Ambiance de nuit / Night time



------



Prêtes pour la dernière épreuve de l'année
Ready for the last race of the year

La meteo pour Valencia / Weather forecast for Valencia

Le soleil sera au rendez vous pour la dernière épreuve de la saison a Valencia.
Sunshine for the finale race of the year.

mardi 3 novembre 2009

Tirage au sort du CIPMOTO a Alès dans le Gard pour le week-end d'exception du Motogp a Valencia

Voila le tirage au sort pour le week-end a Valencia de la dernière épreuve du Mototgp a eu lieu la semaine dernière sur le circuit d'Alès.
Des déçus mais des heureux aussi pour cette première édition, l'opération sera reconduite l'an prochain en mieux avec quelques surprises.

1er Lot


Mr Pujol Jody d'Alès a gagné le week-end d'exception au sein du Team CIPMOTO-GP250
2 pass paddock, 1 pass parking, 2 nuits a l'hotel, repas a l'hospitality du Team du Vendredi au Dimanche.

2ème Lot


Mr Seys Aurelien de Perigneux a gagné un sac BOBLBEE

3ème Lot


Mr Pequignot Joel a gagné une caisse a outils SONIC equipment + un lot de produits IPONE


4ème Lot


Mr Besson Joris de Revel a gagné un lot de produits IPONE


5ème Lot


Mr Roche Arnaud de St Quentin la Poterie a gagné un blouson du team + 2 casquettes SONIC/CIPMOTO




mercredi 28 octobre 2009

Tee-shirt Shoya line 祥也Tシャツ



Le tee-shirt Shoya line toujours disponible chez Crucial Wear
The Shoya line tee-shirt still available at Crucial Wear
祥也Tシャツ、引き続きCrucial Wearでご購入いただけます
詳細は、写真をクリック!

Le dernier Champion du monde 250cc

List of 250cc Motorcycle World Champions

A Valencia en Espagne, Marco Simoncelli et Hiroshi Aoyama seront en piste pour la dernière course de la catégorie, l'un d'entre eux deviendra le 61ème et dernier champion du monde de la catégorie 250cc.
Cliquez sur le lien pour retrouver la liste des champions du monde 250cc depuis 1949.

In Valencia, Spain, Marco Simoncelli and Hiroshi Aoyama will be on track for the 250cc farewell race, one of them will become the 61th and last 250cc champion.
Click on the link to see the list of the 250cc World Champion since 1949.

mardi 27 octobre 2009

Sepang, La course / Sepang race results / セパン決勝結果

Valentin a terminé a une belle 13ème place, dans sa quête pour un résultat a un chiffre Shoya a chuté alors qu'il se trouvait en 10ème Position.

Valentin finish in 13th position, in search for his best result Shoya did crash while he was in 10th position.
決勝結果: Valentin 13位、ベストの結果を出そうとした祥也は、10位まで上がるも転倒。


The Sepang scenery with Shoya and Valentin during the practice.
The Shoya fan club was here to support him.
セパン:予選の様子
祥也のファンクラブが応援にかけつけてきてくれました!




Shoya a de nouveau prouvé qu'il était très rapide, sans complexes il a bataillé avec un groupe équipé de machines supérieures a la sienne, emporté par sa fougue il chutera un peu plus tard en tentant de garder le contact, sa machine comme celle de Valentin souffrait d'un manque de vitesse de pointe du a la haute température d'eau du refroidissement moteur sur ce circuit très chaud et humide.
Once again Shoya show his speed by battling with a group of riders equiped with better machinery, trying to keep up with this group he will later crash outbraking himself at the hairpin. In this hot and humid weather conditions same as Valentin he suffer from a low top speed due to the high engine temperature.
より条件の良いマシンに乗るライダー達とのスピードあるバトルし、
ポテンシャルを見せつけていた祥也だが、この後、ヘアピンでクラッシュ。 
この暑さと湿気は、Valentinのマシンとっても同じ。 エンジン温度が上がってしまうことから
スピードをうまく出せずに終わった。


Valentin a eu du mal a trouver un bon rythme sur le circuit de Sepang, son chrono des essais de 2'12''17 a plus de 5 seconde de H.Aoyama était assez loin du chrono qu'il aurait du realiser car en étudiant ses partiels il aurait du realiser 2'10'' 87. Il y avait donc un petit problème a résoudre.
Valentin a pris un mauvais départ mais il a su rapidement mettre en pratique ce qu'il avait commencé a appliquer lors du warm up, il a ainsi doubler ses adversaires les plus proches. A noter son meilleur chrono en course de 2'10''99 a 3'3 du nouveau record du tour établi par Hiroshi Aoyama le vainqueur du jour.
Hiroshi Aoyama qui se trouve maintenant a 4 points du bonheur pour décrocher le dernier titre de champion du monde de la categorie 250cc.

Valentin struggle during practice, unable to put a lap together he end up a 5' from the poleman with a best of 2'12''17, going through the data it appear he was able to do a 2'10''87, so something was wrong!
Valentin has a miserable start but soon start to do what he initiate during the warm up session, soon he was able to lap faster and passing other riders, his best lap time 2'10''99 at 3'3 from winner's Hiroshi Aoyama new lap record and current leader in the standing;
Hiroshi Aoyama now 4 points away to clinch the last 250cc class crown.

vendredi 23 octobre 2009

Sepang, seance d'essais libres1/ Sepang free practice1/ セパン フリープラクティス1






Paddock de Sepang le jour
Sepang paddock daytime
セパンのパドック: 昼間

Paddock de Sepang la nuit
Sepang paddock by night
セパンのパドック: 夜
Le classement de la première séance, Shoya 18ème et Valentin 20ème
Shoya 18th and Valentin 20th for the first free practice
フリープラクティス1 結果: 祥也18位、Valentin 20位

mercredi 21 octobre 2009

Cette semaine GP de Malaisie a Sepang


La météo pour cette semaine, de la pluie en perspective pour la course?
Weather forecast for this week, rain on sunday?


Si a Phillip Island la température était basse, cette semaine Shoya et Valentin vont souffrir de la chaleur et de l'humidité.
We had low temperatures in Phillip Island but it's going to be hot and humid in Sepang.

dimanche 18 octobre 2009

Phillip Island, la course / Phillip Island race result

Après la course les caisses prêtes a partir pour la Malaisie.
Right after the race, packing up for Malaysia.


Shoya Tomizawa marque le point de la 15ème place et Valentin Debise 19ème d'une course écourtée suite a la chute de R.Locatelli.
Si Shoya a réussi a améliorer ses chronos durant la course son meilleur tour étant a 1.9 seconde du meilleur en course par De Rosa Valentin lui ne s'est jamais vraiment trouvé a l'aise sur ce circuit, il a commis quelques erreurs et termine a 1 tour, a oublier vite dès la semaine prochaine en Malaisie.

Shoya did score a point for finishing in 15th position, Valentin 19th.
Shoya did improve his lap time during the race and set a best 1.9second off DeRosa fastest lap of the race, Valentin never find a good rythm and made some mistakes he finish one lap down.





samedi 17 octobre 2009

Difficile séance d'éssais officielle a P.Island/ Difficult qualifying practice at P.Island





Dur apprentissage du difficile circuit de Phillip Island pour Shoya et Valentin, les conditions météos ont perturbées les séances d’essais, du vent, des averses au départ des séances d’essais et pour les pilotes débutants cela c’est traduit par un manque de roulage et de temps pour les réglages. Les 20minutes du warm up seront précieuses pour parfaire la connaissance du circuit et améliorer les trajectoires.

Difficult practices for Shoya and Valentin on the challenging Phillip Island racetrack, with strong wind and shower just right at the start of the practices, this mean less track time for learning the track and set up the bike. They both will have the warm up to find better line before the race.